Friday, February 22, 2008

提及台湾的两个商业广告

一个是泉州的恒安纸业的心相印纸巾,一个阿姨面带微笑指着大海对一群小朋友说:"小朋友,海对岸就是我们的宝岛台湾",然后一个小朋友拿着一张纸巾浸入海水里,用娇嫩的声音说"用心相印把海水吸干,台湾的小朋友就可以过来玩儿了"。

一个是某某糖果的广告,一群年轻人在游山玩水,屏幕右下方有一行注解"中国 台湾省 阿里山"。

我非常讨厌前面一个广告,拿未成年人当工具,跟"连爷爷您回来了"一样龌龊。

尤其是小朋友台词的那个儿化音,让我浑身起鸡皮疙瘩。众所周知,住在台湾海峡西岸的小朋友说的普通话只可能带福州话,莆田话或者闽南话的口音,不可能带北京话的儿化音。编剧一定要小朋友带北京口音,只能说明这个编剧脑子是一脑子水。

后一个广告挺逗的,它注解成"阿里山"或者"台湾 阿里山"就足够了,甚至不注解也可以,一定写成"中国 台湾省
阿里山"只能说这个广告策划人是在借给别人做广告的时候顺带表达自己的政治见解。虽然我政见跟他不同,但是我喜欢这个做法。中国需要更多的人表达个人的政治见解。

这个帖子发在豆瓣的链接
http://www.douban.com/group/topic/2628452/

0 Comments:

Post a Comment

<< Home